HomeTérminos y Condiciones

Términos y Condiciones

J.D. FIELDS & COMPANY, INC.

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA

En estos Términos y condiciones, el «Vendedor» significa J. D. Fields & Company, Inc. Es una suposición básica del contrato que los bienes involucrados se entreguen debidamente al Vendedor en virtud de sus contratos existentes con sus proveedores. «Comprador» se refiere al cliente de J. D. Fields & Company, Inc., ya sea que dicho cliente esté comprando o arrendando bienes.

  1. ACUERDO COMPLETO

(a) El vendedor y el comprador pretenden que este contrato sea una expresión final y una declaración completa y completa de su acuerdo. Ninguna representación o declaración hecha por el Vendedor o cualquier otra persona, ya sea autorizada o no, se puede confiar o formar parte del contrato para la venta de los bienes por parte del Comprador a menos que dicha representación o declaración se incluya en este documento y forme parte de la misma. .

(b) Ningún curso de tratos previos entre las partes y el uso del comercio no serán relevantes para complementar o explicar los términos utilizados en este acuerdo. La aceptación o aquiescencia en el curso de un desempeño realizado a continuación no será relevante para determinar el significado de este acuerdo a pesar de que la parte que acepta o acepta tiene conocimiento de la naturaleza del desempeño y la oportunidad de objeción. Ninguna modificación posterior de estos términos y condiciones será efectiva a menos que sea confirmada por escrito por un funcionario autorizado del Vendedor.

(c) En el caso de que el contrato se considere o interprete como un «contrato a plazos», la entrega de bienes no conformes, o un incumplimiento de cualquier naturaleza, en relación con una o más cuotas de este contrato no afectará sustancialmente la valor de este contrato en su conjunto y no constituirá un incumplimiento del contrato en su conjunto.

(d) A menos que el Vendedor acuerde expresamente lo contrario por escrito, cada venta por parte del Vendedor estará sujeta en todos los casos a estos términos y condiciones, con exclusión de cualquier otro término, ya sea contenido en un conjunto anterior de términos emitidos por el Vendedor o en una forma de orden o cualquier otro documento emitido por el Comprador o que surja de otro modo, ya sea de forma expresa o implícita. Esta declaración constituye un aviso de conformidad con la Sección 2-207 del Código Comercial Uniforme. La venta de bienes por parte del vendedor está condicionada al acuerdo del comprador con los términos del presente.

  1. ELECCIÓN DE LA LEY

Este contrato y todas las reclamaciones de cualquier tipo entre el Comprador y el Vendedor relacionadas con este contrato o transacción se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes del Estado de Texas, que están vigentes en la fecha de este Acuerdo sin tener en cuenta el principios de conflicto de leyes de cualquier estado en la medida en que dichos principios o reglas requieran o permitan la aplicación de las leyes de cualquier jurisdicción que no sean las del Estado de Texas. Con la excepción de los términos de envío, que se regirán e interpretarán de acuerdo con los Incoterms 2010, siempre que se utilice en este contrato un término definido por el Código Comercial Uniforme adoptado en el Estado de Texas, la definición en dicho Código Comercial Uniforme deberá controlar.

2.1 ELECCIÓN DEL FORO

Todas las acciones o procedimientos que surjan directa o indirectamente o estén relacionados con este contrato o transacción, independientemente de si se basan en un contrato, agravio o cualquier otra teoría legal, se llevarán a cabo solo en un tribunal estatal o federal en el condado de Harris en el estado de Texas , y el Comprador consiente y se somete a la jurisdicción exclusiva y el lugar de dichos tribunales a los fines de tales acciones o procedimientos.

      3. NORMAS

Los productos se suministrarán en cumplimiento sustancial con las tolerancias de rodamiento, corte y corte publicadas de la norma relevante para la cual se ordena el material. Si no se cita ningún estándar, las tolerancias se especificarán de otro modo en la cara de este documento. Se tomarán o permitirán variaciones razonables por debajo de la cantidad solicitada.

     4. INFORMACIÓN DEL COMPRADOR

Todas las especificaciones y otra información necesaria que el Comprador debe proporcionar estarán sujetas a la aprobación por escrito del Vendedor y debe recibirse en el momento estipulado por el Vendedor y, si no se recibe, el Vendedor tendrá derecho a extender el tiempo de entrega de los productos por un período razonable o a terminar cualquier entrega que no sea hecho mediante notificación al comprador.

     5. PRECIO

(a) El precio se paga en moneda estadounidense a menos que se indique lo contrario. El precio a pagar no estará sujeto a ningún descuento o reducción, excepto según lo acordado por escrito por un funcionario autorizado del Vendedor.

(b) El pago se realizará en el momento especificado en el presente documento y en ningún caso a más tardar 30 días después de la fecha de entrega y factura. Si no se realiza el pago a tiempo, el Vendedor, además de sus otros derechos legales, tendrá derecho a cobrar intereses sobre todos los pagos vencidos a una tasa del 2% anual sobre la tasa preferencial de Citibank NA de Nueva York, en vigencia a partir de de vez en cuando, pero no menos del 9% anual. Sin embargo, el cargo por intereses no deberá exceder ningún límite aplicable a los intereses que puedan ser legalmente cobrados. En el caso de que dichas tasas de interés excedan la tasa máxima cobrada por ley, entonces la tasa se considerará la tasa máxima legalmente cobrable.

(c) A menos que el Vendedor acuerde lo contrario por escrito, todos los precios indicados se detallan en el Reconocimiento de pedido oficial del Vendedor.

    6. IMPUESTOS

Los precios no incluyen todos los impuestos a las ventas, al uso o al consumo, y cualquier otro impuesto, arancel, arancel o cargo de cualquier tipo impuesto por cualquier entidad gubernamental federal, estatal o local sobre los bienes o la transacción, todos los cuales serán pagados por el comprador Además, el Comprador asumirá la carga de cualquier impuesto, carga pública, flete, tarifa o arancel nuevo, adicional o aumentado que pueda, después de la fecha de la cotización o contrato, recaudarse o imponerse sobre esta transacción, sobre los bienes a ser vendido, o en cualquier venta, entrega u otra acción tomada en virtud del presente, o en la exportación o importación de dichos bienes o materiales necesarios para producir los bienes.

    7. ENTREGA

Las fechas o períodos de entrega son aproximados y se brindan solo a título informativo y, en ningún caso, serán términos esenciales. A menos que se especifique lo contrario, el Vendedor tendrá derecho a realizar entregas parciales. Cada entrega parcial o entrega de los bienes se considerará vendida bajo un contrato separado que contiene todos los términos y condiciones establecidos en este documento y, por lo tanto, el pago se deberá realizar tal como se entregó de acuerdo con los términos de pago en este documento. El título y la propiedad de los bienes pasarán al Comprador al momento de la entrega de dichos bienes, siempre que, sin embargo, hasta que los bienes se paguen en su totalidad, el Comprador mantendrá los bienes libres y libres de gravámenes, gravámenes, gravámenes y cargas de cada de cualquier tipo, notificará al Vendedor al respecto, defenderá a los godos contra tales reclamos e indemnizará y eximirá al Vendedor de cualquier pérdida o daño causado por el mismo. El Comprador otorga al Vendedor un interés de garantía en dichos bienes para garantizar el pago del precio total de compra de dichos bienes hasta que se paguen en su totalidad.

    8. DAÑO DURANTE EL ENVÍO

Cuando los productos se embalan o protegen como se especifica en el presente documento (o, en caso de que no existan tales especificaciones, los productos se entregan sin ningún embalaje o protección suficiente), el Vendedor no será responsable de ningún deterioro o daño de los productos. (incluida la oxidación) durante el tránsito.

   9. RECLAMACIONES POR DAÑOS EN EL ENVÍO

No se reconocerán reclamaciones relacionadas con pérdidas o daños a los bienes en tránsito a menos que el Comprador notifique al Vendedor de la siguiente manera:

(a) En el caso de la no entrega de todos los bienes, si el Comprador notifica por escrito al Vendedor en la dirección que se muestra en el presente y al agente del Vendedor en el lugar donde se descubre la pérdida, dentro de veintiuno ( 21) días después de la fecha de la nota de aviso del vendedor u otra notificación de despacho de la mercancía; y

(b) En caso de pérdida parcial y / o daño de los bienes, si el Comprador le avisa de inmediato (si es oral, se confirmará posteriormente por escrito) al Vendedor en la dirección que se muestra en el presente documento y al agente del Vendedor en el lugar donde se descubre la pérdida parcial y / o daño a los bienes. Dicha notificación debe hacerse en cualquier caso a más tardar siete (7) días después de la entrega de la mercancía.

   10. INSPECCIÓN
(a) El Comprador inspeccionará las mercancías dentro de los 14 días de su recepción («Período de Inspección») y aceptará o, si dichas mercancías son mercancías defectuosas o excedentes, rechazará dichas mercancías. Se considerará que el Comprador ha aceptado las mercancías a menos que notifique al Vendedor por escrito de cualquier mercancía defectuosa o exceso de mercancía durante el Período de Inspección y proporcione las pruebas escritas u otra documentación requerida por el Vendedor, incluyendo, pero sin limitarse a, una notificación escrita que indique todos los defectos en los que el Comprador se propone confiar. Si el Comprador notifica oportunamente al Vendedor de cualquier godos no conforme o exceso de bienes, el Comprador dará facilidades y la oportunidad al Vendedor o a su agente de inspeccionar los bienes antes de que los bienes sean utilizados, procesados, vendidos o tratados de otra manera. El Vendedor determinará, a su sola discreción, si los bienes son bienes no conformes o bienes en exceso. Si el Vendedor determina que los bienes son bienes no conformes o bienes en exceso, deberá, a su sola discreción: subsanar la falta de conformidad en un lugar designado por el Vendedor; o recoger y reemplazar dichos bienes dentro de un plazo razonable en el lugar de entrega según lo estipulado en este contrato; o permitir al Comprador retener dichos bienes defectuosos y acreditar al Comprador con el precio de la factura menos su valor justo de mercado; o recoger dichos bienes y acreditar al Comprador con el precio de la factura de los mismos.

(b) Si el Vendedor acuerda permitir al Comprador o a su agente o representante inspeccionar los bienes en la fábrica productora antes de la entrega, esa inspección será final y, una vez finalizada, se considerará que el Comprador ha aceptado todos los godos puestos a su disposición para su inspección, a menos que el Comprador o su agente o representante sirvan dentro de los cinco (5) días siguientes a la finalización de la inspección, y notifiquen que los bienes o cualquier parte de los mismos, no están de acuerdo con el contrato o las especificaciones. El Vendedor tendrá entonces el derecho de inspeccionar dichos bienes defectuosos y, si se demuestra que son defectuosos, el Vendedor, dentro de un período razonable de tiempo, tendrá el derecho de subsanar la falta de conformidad, o reemplazar los bienes en el lugar de entrega indicado en este contrato o, a opción del Vendedor, permitir al Comprador un crédito por el precio de la factura;

(c) Todas y cada una de las inspecciones realizadas por el Comprador, serán por cuenta y riesgo del Comprador.

(d) El Comprador no devolverá ninguna de las mercancías al Vendedor, ni retendrá el pago o deducirá el coste de las mercancías supuestamente defectuosas o de cualquier parte de ellas, sin el consentimiento expreso por escrito del Vendedor.

(e) Los recursos ofrecidos al Comprador en este párrafo sustituyen a cualquier otro recurso legal o equitativo, incluyendo los establecidos en el párrafo 15 de este documento. El hecho de que el Comprador no inspeccione y/o notifique al vendedor según lo estipulado anteriormente se considerará como una renuncia a todos y cada uno de los derechos y remedios que el Comprador pueda tener con respecto a cualquier defecto o falta de conformidad en relación con los bienes, excepto por cualquier defecto latente que no hubiera podido descubrirse tras una inspección razonable.

   11. MATERIALES DEL COMPRADOR
Cuando el Comprador haya suministrado modelos, dibujos, muestras, equipos o materiales (en adelante denominados colectivamente como «materiales») para la producción de las mercancías, la oferta del Vendedor se realizará partiendo del supuesto de que dichos modelos u otros materiales se encuentran en buenas condiciones, conformes a los dibujos y totalmente adecuados a los métodos de producción del Vendedor o del proveedor del Vendedor, así como para la producción de las mercancías en las cantidades requeridas. Para el beneficio mutuo de las partes, el Comprador consultará al Vendedor cuando se vayan a fabricar nuevos modelos o materiales. Si bien el Vendedor utiliza sus mejores esfuerzos para verificar los patrones o materiales suministrados por el Comprador, el Vendedor no acepta responsabilidad alguna por la exactitud de los patrones o materiales del Comprador. El reemplazo, alteración o reparación de los patrones o materiales del Comprador debido al desgaste normal que hace que su condición sea inadecuada para una producción satisfactoria, será pagado por el Comprador. Cuando los patrones o materiales no sean suministrados por el Comprador, sólo los patrones o materiales especialmente fabricados por el proveedor del Vendedor y cobrados por separado al Comprador en su totalidad pasarán a ser propiedad del Comprador cuando se paguen. Los fletes de patrones o materiales suministrados por el Comprador serán pagados por el Vendedor en una sola dirección. El Vendedor hará todo lo posible para asegurar que se tome todo el cuidado razonable de los patrones o materiales del Comprador mientras esté en posesión del Vendedor o de su proveedor, pero no se aceptará ninguna responsabilidad por pérdidas o daños que surjan de accidentes, incendios, inundaciones, robos, conmoción civil, guerras o deterioro. No se efectuará ningún seguro con respecto a los patrones o materiales presentados al Vendedor o a su proveedor de los que el Comprador no haya requerido que se realicen mercancías durante un período de doce (12) meses o más.

   12. CATÁLOGOS Y MUESTRAS DE VENDEDORES
Todos los dibujos, material descriptivo, pesos, dimensiones y especificaciones de envío u otras especificaciones presentadas con cualquier cotización y las descripciones e ilustraciones que figuran en los catálogos, folletos y listas de precios del Vendedor son aproximados y sólo de carácter identificativo y tienen por objeto únicamente presentar una idea general de los dioses descritos en los mismos, y su uso no constituirá en ningún caso ni se considerará que constituye una venta por descripción. A pesar de que una muestra ha sido exhibida e inspeccionada por el Comprador, dicha muestra fue exhibida e inspeccionada únicamente para permitir que el Comprador juzgue la calidad de las mercancías y no constituirá una venta por muestreo en virtud del contrato.

    13. DIBUJOS DEL VENDEDOR
Todos los dibujos y especificaciones presentados al Comprador siguen siendo propiedad del Vendedor y no deben ser copiados, revelados a terceros ni utilizados de ninguna otra forma sin el permiso escrito del Vendedor.

    14. INDEMNIZACIÓN DEL COMPRADOR
14.1 En la máxima medida permitida por la ley, el Comprador indemnizará, mantendrá indemne y defenderá al Vendedor y a sus funcionarios, directores, empleados, agentes, afiliados, sucesores y cesionarios permitidos (colectivamente, la «Parte indemnizada») de todas y cada una de las pérdidas, daños, disminuciones de valor, responsabilidades, deficiencias, reclamaciones, acciones y juicios, acuerdos, intereses, laudos, sanciones, multas, multas, costos o gastos de cualquier tipo, incluyendo honorarios profesionales y honorarios de abogados, en los que incurra o que se adjudiquen contra la Parte Indemnizada en cualquier acción, sentencia final, procedimiento administrativo o procedimiento alternativo de resolución de disputas, que surjan de cualquier reclamación de terceros alegando: (a) cualquier incumplimiento o incumplimiento de cualquier representación material, garantía o pacto bajo este Contrato por parte del Comprador; (b) cualquier incumplimiento por parte del Comprador o de su personal de las obligaciones de ejecución bajo este Contrato o cualquier ley, regla o regulación aplicable; (c) cualquier acto u omisión negligente o más culpable del Comprador o de su personal (incluyendo cualquier mala conducta imprudente o intencional) relacionada con o que surja de este Contrato u operación; (d) daños que surjan del uso de godos vendidos bajo este acuerdo o de cualquier producto en el que se usen dichos productos, incluyendo, pero no limitado a, la infracción de cualquier patente, marca registrada o nombre comercial con derechos de autor y similares, o de cualquier defecto latente u oculto en la calidad de dichos productos o productos resultantes, o de la condición peligrosa de los mismos; o (E) PERJUICIO CORPORAL O MUERTE DE CUALQUIER EMPLEADO DEL COMPRADOR, SUS AGENTES, SUS SUBCONTRATISTAS DE CUALQUIER NIVEL, O SUS AGENTES RESPECTIVOS Y EMPLEADOS (COLECTIVAMENTE «EMPLEADOS DEL COMPRADOR»), QUE SURGAN DE O SE RELACIONEN CON ESTE ACUERDO O TRANSACCIÓN, SUPUESTAMENTE DEBIDO A LOS ACTOS, OMISIONES O NEGLIGENCIA DE UNA PARTE INDEMNIZADA, INCLUSO SI DICHA NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS U OMISIONES SON ACTIVOS O PASIVOS, DIRECTOS O INDIRECTOS, ÚNICOS, CONJUNTOS O CONCURRENTES. ESTE ACUERDO DE INDEMNIZACIÓN TIENE POR OBJETO INDEMNIZAR A LAS PARTES INDEMNIZADAS ANTES MENCIONADAS DE LAS CONSECUENCIAS DE SU PROPIA NEGLIGENCIA, SEGÚN LO DISPUESTO ANTERIORMENTE. En caso de que surja la obligación de defenderse, el Comprador deberá obtener el consentimiento del Vendedor en la selección de un abogado, que no será denegado de forma irrazonable.

14.2 Cláusula de Ahorro de Indemnización. En el caso de que cualquier disposición, subsección o término de este Párrafo sea inconsistente o contrario a cualquier ley, regla, regulación o estatuto anti-indemnización federal, estatal o local aplicable, dicha disposición, término o subsección se considerará modificada en la medida en que sea necesario para cumplir con dicha ley, regla, regulación o estatuto anti-indemnización, y según se modifique dicha disposición, término o subsección, y este Acuerdo continuará en plena vigencia y efecto,

    15. LIMITACIONES EN LOS RECURSOS DEL COMPRADOR, RENUNCIA A LOS DAÑOS CONSECUENTES, LIMITACIONES EN LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Y RENUNCIA A LAS GARANTÍAS
En la medida en que el valor de las mercancías vendidas en virtud de la presente puede ser sustancialmente desproporcionado en relación con el valor de los productos que se utilizarán conjuntamente con el presente documento y, con el propósito expreso de limitar la responsabilidad del Vendedor y los recursos disponibles para el Comprador en una medida que sea razonablemente proporcional al valor comercial de esta transacción, el Comprador y el Vendedor están de acuerdo:

(a) De acuerdo con el curso de la ejecución y el trato, el uso del comercio y la práctica aceptada del Vendedor, con respecto a cualquier reclamo o pérdida que surja de esta transacción o acuerdo, independientemente de la teoría, ya sea que dicho reclamo se base en un agravio o contrato, incluyendo cualquier reclamo que alegue negligencia del Vendedor, responsabilidad estricta por productos, incumplimiento de contrato, incumplimiento de garantía, o cualquier otro agravio, La responsabilidad del Vendedor frente al Comprador, o frente a cualquier parte que reclame a través o en nombre del Comprador, se limitará a una cantidad igual al precio de compra de los bienes pagados por el Comprador al Vendedor menos el valor justo de mercado de los bienes en posesión del Comprador con respecto a los cuales se reclame dicha responsabilidad, o, cuando sea apropiado y a opción del Vendedor, el Vendedor podrá reemplazar los bienes o reemplazar y recoger los bienes. En ningún caso el Vendedor será responsable por daños consecuentes o incidentales, daños por demora, lucro cesante o gastos que surjan de esta transacción; el Comprador no podrá entablar ninguna acción, independientemente de la forma, que surja de esta transacción o de este acuerdo más de un año después de que se haya acumulado la causa de la acción.

(b) El Comprador no tendrá derecho a retener el pago de ninguna cantidad pagadera en virtud del contrato al Vendedor a causa de cualquier reclamación en disputa del Comprador, ni tendrá derecho a compensar contra cualquier cantidad pagadera en virtud del contrato al Vendedor, ningún dinero que no sea actualmente pagadero por el Vendedor, o por el cual el Vendedor cuestione la responsabilidad.

(c) Por el presente, el Vendedor renuncia a todas las garantías, expresas o implícitas, incluyendo, sin limitación, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito en particular, y a todas las garantías que de otro modo surjan de la operación de la ley, en el curso de la negociación de la costumbre del comercio o de otro modo.

    16. RECLAMACIONES DEL VENDEDOR
En caso de que el Comprador incumpla alguna de sus obligaciones, el Vendedor tendrá derecho a todos los recursos legales y equitativos, incluidos los especificados en el presente documento y en el Código de Comercio Uniforme.

(a) El Vendedor tendrá derecho a retener el envío de cualquier parte de las mercancías cubiertas por el contrato en el caso de que el Comprador no efectúe el pago en la fecha prevista para el envío anterior en virtud del contrato. Dicha acción por parte del Vendedor no eximirá al Comprador de su obligación de aceptar y pagar la parte restante de la mercancía en el momento de su envío por parte del Vendedor.

(b) Sin perjuicio de las condiciones de pago especificadas, el Vendedor podrá exigir el pago por adelantado antes de realizar cualquier envío si el crédito del Comprador, en cualquier momento, a juicio exclusivo del Vendedor, se ve afectado. El precio total del contrato vencerá inmediatamente y será pagadero, y el Vendedor podrá cancelar la parte no cumplida del contrato si el Comprador no realiza el pago a su vencimiento.

(c) En el caso de que el Vendedor opte por buscar sus remedios bajo la Sección 2-708 del Código Comercial Uniforme, los daños serán, a elección del Vendedor, ya sea igual a la diferencia entre el precio de mercado en el momento y lugar de la oferta y el precio del contrato no pagado, o igual a la ganancia que el vendedor hubiera obtenido bajo este contrato.

(d) Además de los remedios anteriores, el Vendedor tendrá derecho a recuperar la pérdida de ganancias, daños incidentales, daños consecuentes y costos incurridos, los cuales incluirán, pero no estarán limitados a, cargos o penalidades por cancelación de molino, impuestos por su proveedor o fabricante, así como cualquier otra responsabilidad en la que incurra el Vendedor al llenar la orden del Comprador.

(e) Todos los remedios anteriores son acumulativos según sea necesario para poner al Vendedor en una posición tan buena como si el Comprador hubiera actuado; sin embargo, nada de lo aquí expuesto se interpretará como que permite al Vendedor una doble recuperación por la misma lesión.

(f) Si el Vendedor es la parte prevaleciente en cualquier acción contra el Comprador, el Vendedor tendrá derecho a recuperar todos sus costos, honorarios (incluyendo honorarios razonables de abogados) y gastos en la búsqueda de cualquier y todos sus recursos contra el Comprador.

    17. FUERZA MAYOR
El Vendedor no será responsable por cualquier retraso en la fabricación o entrega debido a incendios, actos de terrorismo, huelgas, disputas con trabajadores, guerra, conmoción civil, epidemias, inundaciones, desastres naturales, accidentes, retrasos en el transporte, escasez de vehículos, escasez de combustible u otro material, escasez de mano de obra, actos, demandas o requisitos del Gobierno de los Estados Unidos, o de cualquier otro Estado o Gobierno, bloqueos, embargos, o a cualquier otra causa fuera del control razonable del Vendedor, o del proveedor del Vendedor, a pesar de que tales causas de retraso estén operativas en el momento de la celebración del contrato, y la existencia de tales causas de retraso justificará la suspensión de la fabricación y prolongará el tiempo de cumplimiento por parte del Vendedor en la medida en que sea necesario para permitirle realizar la entrega en el ejercicio de una diligencia razonable después de que se hayan eliminado las causas de retraso. Si la fabricación o la entrega de las mercancías sigue siendo impedida u obstaculizada al final de un período razonable, el Vendedor podrá rescindir cualquier entrega que no se haya realizado mediante notificación al Comprador, y el Vendedor no tendrá responsabilidad alguna ante el Comprador en relación con dichas entregas no realizadas.

    18. TERMINACION Y CANCELACION
(a) El Vendedor puede cancelar este contrato en cualquier momento sin previo aviso al Comprador en caso de que el Comprador incumpla cualquiera de los términos y condiciones de este contrato.

(b) El Vendedor podrá rescindir este contrato en cualquier momento sin previo aviso al Comprador si el Comprador realiza alguna cesión de activos, o si se designa a un fiduciario o síndico para administrar o llevar a cabo los negocios o asuntos del Comprador, o si se presenta una petición en relación con el Comprador para la aprobación de un plan de reorganización o quiebra voluntaria o involuntaria, o si el Comprador no puede pagar sus deudas a su vencimiento. Dicha rescisión se hará sin perjuicio de cualquier derecho conferido al Vendedor en la fecha de dicha rescisión, y los derechos y obligaciones existentes del Vendedor en virtud de las disposiciones de este contrato no se verán afectados por dichas rescisiones.

(c) El Vendedor podrá rescindir este contrato en cualquier momento y a su conveniencia, ya sea en su totalidad o en parte, mediante notificación por escrito, correo electrónico o fax en cualquier momento. Si este contrato se rescinde por conveniencia, cualquier reclamación del Comprador se resolverá sobre la base de los costes razonables en los que haya incurrido en la ejecución de este contrato.

    19. RENUNCIA
Ninguna demora o falta de ejercicio por cualquiera de las partes de cualquier derecho bajo este contrato, y ningún ejercicio parcial o único de ese derecho, constituirá una renuncia a ese o a cualquier otro derecho, a menos que dicha renuncia esté respaldada por una consideración adicional y autorizada por escrito por la parte que renuncia a ese derecho.

    20. ASIGNACIÓN Y DELEGACIÓN
Ninguna cesión o delegación de cualquier obligación debida o del cumplimiento de cualquier obligación en virtud del presente documento por parte del Comprador se realizará sin el permiso por escrito del Vendedor.

    21. DIVISIBILIDAD E INVALIDEZ PARCIAL
La invalidez o la inaplicabilidad de cualquier disposición o término particular de este contrato no afectará a las demás disposiciones o términos del mismo, y este contrato se interpretará en todos los aspectos como si se omitiera dicha disposición o término inválido o inaplicable. La invalidez o inaplicabilidad de cualquier disposición o término particular de este contrato en cualquier jurisdicción no invalidará ni hará inaplicable dicha disposición o término en ninguna otra jurisdicción.

Contactanos
close slider